Sua palavra, com o mesmo peso em qualquer idioma. Traduções juramentadas, técnicas e certificadas com precisão profissional.
Traduções juramentadas, técnicas e certificadas em 12 idiomas. Documentos aceitos por cartórios, consulados e tribunais. Orçamento pelo WhatsApp. Av. Paulista, 1842 — São Paulo, SP.
Nossa equipe inclui tradutores públicos e intérpretes comerciais matriculados na Junta Comercial. A tradução juramentada tem fé pública e é aceita por cartórios, consulados, universidades e tribunais em todo o território nacional.
Direito, medicina, engenharia, TI e finanças exigem terminologia própria. Cada projeto é atribuído a um tradutor com domínio do assunto, garantindo que jargão e nuance cheguem intactos ao idioma de destino.
Você recebe uma data de entrega firme antes de fechar. Cumprimos o prazo acordado ou o serviço fica sem a taxa de urgência. Para documentos simples, entregamos em até 48 horas úteis.
Contratos, laudos e documentos pessoais são tratados sob acordo de confidencialidade (NDA). Arquivos trafegam por canal seguro e são apagados dos nossos servidores após a entrega, mediante solicitação.
Mande o arquivo (PDF, foto legível ou Word) pelo WhatsApp ou e-mail. Analisamos o volume, o idioma e a finalidade sem compromisso.
Em até 2 horas úteis você recebe o valor fechado, o prazo de entrega e a forma de pagamento. Sem surpresa, sem taxa escondida.
Um tradutor especialista traduz e um segundo revisor confere terminologia, números e formatação. Dupla checagem em todo documento oficial.
Você recebe o arquivo digital assinado e, quando juramentada, a via física com carimbo e assinatura, pronta para uso legal aqui e no exterior.

A tradução juramentada — ou tradução pública — é a única modalidade com fé pública no Brasil. Ela é obrigatória sempre que um documento em língua estrangeira precisa produzir efeito legal: certidões de nascimento e casamento, diplomas, históricos escolares, contratos, procurações, sentenças judiciais e documentos para cidadania, visto ou processos de imigração. Nossos tradutores são matriculados na Junta Comercial do Estado e cada tradução sai com carimbo, assinatura e número de registro, acompanhada da via original. É o mesmo documento — com o mesmo peso jurídico — em outro idioma. Aceito por consulados, universidades, cartórios e tribunais.
Falar com um tradutor“Precisava traduzir meu diploma e histórico para o processo de mestrado na Alemanha, com prazo apertado. A Lingua Franca entregou a juramentada em 3 dias, tudo aceito pela universidade sem uma ressalva. Recomendo de olhos fechados.”
“Traduzimos todos os contratos internacionais do escritório com eles. Domínio do vocabulário jurídico é impecável e o sigilo é levado a sério — assinam NDA sem a gente pedir. Virou nosso fornecedor oficial de versões EN e ES.”
“Fizemos a versão do nosso site e do material de vendas para o inglês antes de expandir para os EUA. O resultado não parece traduzido — parece escrito por um nativo. Ganhamos credibilidade lá fora graças a isso.”
Valores de referência por lauda (1.000 caracteres sem espaços) ou por documento. Orçamento final confirmado após análise. Urgência com acréscimo combinado.
A tradução juramentada (ou pública) é feita por tradutor matriculado na Junta Comercial e tem fé pública — ou seja, valor legal. É obrigatória para documentos que precisam produzir efeito oficial: certidões, diplomas, contratos, processos de visto e cidadania. A tradução livre não tem carimbo oficial e serve para textos informativos, e-mails, currículos e conteúdo corporativo. Na dúvida, nos envie o documento e a finalidade que orientamos qual você precisa.
Sim. Nossas traduções juramentadas são reconhecidas por consulados, universidades e órgãos no exterior. Para alguns países, além da tradução, o documento pode precisar de apostila de Haia — feita em cartório. Orientamos você sobre todo o fluxo e, quando necessário, indicamos o cartório para a apostilamento.
Documentos pessoais simples ficam prontos em até 48 horas úteis. Contratos, laudos e volumes maiores dependem do número de laudas — informamos o prazo exato no orçamento. Se você tem urgência, oferecemos entrega em até 24 horas úteis com um acréscimo de 50% sobre o valor do serviço.
A lauda é a unidade oficial de medida da tradução: 1.000 caracteres sem contar espaços no texto traduzido. Documentos padronizados (certidões, RG, diplomas) têm valor fechado por documento. Textos corridos são cobrados por lauda. Você recebe sempre o valor total fechado antes de aprovar — nunca cobramos além do combinado.
Totalmente. Tratamos todo material sob acordo de confidencialidade (NDA), que assinamos por padrão em projetos corporativos e jurídicos. Os arquivos trafegam por canal seguro e, mediante solicitação, são apagados dos nossos servidores após a entrega. Contratos, laudos médicos e documentos pessoais nunca são compartilhados.
Atendemos 12 idiomas: inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, português (versão para PT-PT), holandês, mandarim, japonês, árabe, russo e hebraico. Para pares de idiomas menos comuns, consulte-nos — trabalhamos com uma rede de tradutores juramentados parceiros em todo o Brasil.
Não. Para o orçamento e a tradução, basta enviar uma foto nítida ou o PDF pelo WhatsApp ou e-mail. Na tradução juramentada, a via física impressa com carimbo é enviada por correio ou fica disponível para retirada no nosso endereço na Av. Paulista. O documento digital assinado é entregue imediatamente.
Sim, emitimos nota fiscal de serviço para pessoas físicas e jurídicas em todos os pedidos. Para empresas, trabalhamos com contrato de prestação de serviços contínuos e condições especiais para volume. Aceitamos PIX, cartão e boleto.
Seu documento merece uma tradução à altura.
Envie o arquivo pelo WhatsApp e receba orçamento e prazo em até 2 horas úteis. Juramentada, técnica ou corporativa — com validade legal e sigilo garantido.
Seg–Sex, 9h às 18h — Av. Paulista, 1842 — Cj. 74, Bela Vista, São Paulo, SP